-
1 get it made
все схвачено (за все заплачено): — With your fine grades you got it made and enter any college you know.— С твоим аттестатом у тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой колледж,— говорит Мик Джейн после окончания школы.все схвачено (за все заплачено): — With your fine grades you got it made and enter any college you know.— С твоим аттестатом у тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой колледж,— говорит Мик Джейн после окончания школы.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > get it made
-
2 cinched
adj sl esp AmEI've got it cinched. No sweat — Дело в шляпе. Никаких проблем
Don't worry, I've got it cinched — Не беспокойся, у меня все схвачено
You just think you've got it cinched — Ты просто думаешь, что у тебя все схвачено
-
3 ON
на (и о положении, и о направлении, в русском все похоже). Как и со всяким распространенным словом (предлогом) интересного и неочевидного много:On ice — зарезервированный, оставленный про запас, сидящий в тюрьме, контролируемый ("все схвачено", "уже в кармане"). Дословно - на льду или, что сейчас понятнее - в морозилке.
On the needle — быть наркоманом, "сидеть на игле" (дословно так и есть).
On the weed (to be) — на травке (подразумевается не лужайка, а марихуана).
On the wagon — не пьющий, "в завязке".
On a cloud — в облаках. Или натурально счастлив, или искусственно (заторчал от наркотиков).
On cloud nine — "на седьмом небе". Дословно - на девятом облаке. Но как ассоциации и сравнения совпадают!
On a roll — иметь большой успех, "попасть в обойму", "быть на коне".
On one's ass (ear) — попасть в плохое положение, "сесть в лужу". Дословно - шлепнуться на собственную задницу.
On someone's back — кого-то раздражать, приставать, быть обузой, "сидеть на шее"- но не в смысле эксплуатации. Дословно - на спине (заду, загривке).
(*)
On someone's ass (to be) — то же (см. предыдущее выражение), но грубее. I'll do it when I'm ready! Just get off my ass! - Сделаю, когда смогу! А пока от*бись! (дословно - отстань от моей жопы).On an ego trip (high horse) — поглощенный собой, любимым.
On one's last leg (to be) = to have one foot in the grave — одной ногой в могиле. Полное соответствие английского и русского выражений.
On the make (turf), (to be) — находиться в активных поисках партнера по сексу. Пример - работницы уличного труда, но это только пример.
On the streets (to be) — это про то же (см. On the make (ON)) и тех же работниц.
On hold (to put) — приостановить, "заморозить".
On-line — подсоединенный (к компьютеру) или что угодно в режиме реального времени (например - передача " в прямом эфире").
On the back burner — отложенное в долгий ящик.
On the bum — жить как этот самый bum (бродяга), бомжевать.
On the cheap — предельно экономно. Если питаться - то впроголодь, если покупать - то по дешевке.
On the cuff — в кредит. Дословно - на манжетах. Говорят, что в старые добрые времена официанты действительно записывали долги на накладных манжетах.
On the go — энергичный, ходовой, бойкий.
On the hook — быть в ответе (с оттенком угрозы за провал). Off the hook - соответственно, наоборот.
On (in) the hot seat — быть в неприятной ситуации, сидеть "как на сковородке". Дословно - на раскаленном сиденье.
On the line — рискованное положение, находиться "на грани", "на краю пропасти". Your stupid life is on the line, you moron! - Твоя идиотская жизнь висит на волоске, ты, кретин! (С. Шевченко, из неопубликованного, перевод Н. Московцева).
(*)
On the rag (O.T.R.) — месячные. Rag - тряпочка (сейчас, понятно, - тампоны, но выражение-то старое).On the rocks — если в ресторане, то это напиток со льдом (куски льда ассоциируются с камнями). А вне его - капут (такое слово есть, кстати, и в английском), стеснен в средствах, "на мели". Дословно - сел на рифы.
On the spot — немедленно, бегом.
On top of — владеть ситуацией, контролировать ее, быть хорошо информированным ( top - верхушка, вершина). Противоположность ранее упоминавшемуся выражению (см. OBE). Но все же, как по-русски все длинно объясняется!
On (someone's) watch — во время чьего-то правления. On Yeltsin's watch (При Ельцине).
-
4 have it made
expr sl esp AmETo hear them talk you'd think they'd got it made — Послушать их, так у них все в порядке
I have it made, I tell you — У меня все на мази, говорю тебе
-
5 get it licked
expr infmlI guess we got it licked — Я думаю, что у нас все на мази
And once you've got past that stage, you have it licked — Как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпе
The new dictionary of modern spoken language > get it licked
-
6 have it made in the shade
expr AmE slThe new dictionary of modern spoken language > have it made in the shade
-
7 hold the aces
expr infmlHis employer held all the aces so the guy was forced to accept his terms — Хозяином положения был работодатель, поэтому парень принял его условия
The new dictionary of modern spoken language > hold the aces
-
8 iced
adj AmE slI've got it iced. Nothing to it — Я все уладил. Никаких проблем
Everything is iced. Don't fret — Все схвачено. Не волнуйся
-
9 He's got everything lined up
Общая лексика: У него все схваченоУниверсальный англо-русский словарь > He's got everything lined up
-
10 taped
1) Сленг: "схваченный" (как во "все схвачено" - the whole thing's taped, беспроблемный, решённый, завершённый, оконченный2) Полимеры: обмотанный лентой -
11 get hands on
-
12 in the catbird seat
adj AmE infmlShe's in the catbird seat telling everyone their business — Она тут всем распоряжается и всем указывает, что кому делать
He's in the catbird seat. He holds all the aces — Он хозяин положения. У него все схвачено
The new dictionary of modern spoken language > in the catbird seat
-
13 lined up
-
14 sew up
phrvt1) infmlI want to sew up as many votes in the election as possible — Я хочу заручиться как можно большим количеством голосов избирателей
The deal was sewn up over drinks in the hotel bar — Сделка была заключена за стаканом вина в баре гостиницы
I'll have the area sewn up for you inside six months — Через шесть месяцев мы будем контролировать весь район
2) infml esp BrE3) sl -
15 taped
adj infmlDon't worry, the whole thing's taped. There won't be any problems — Не беспокойся, все схвачено. Никаких проблем не будет
Until this thing is taped, we can't do anything — Пока не решен этот вопрос, мы ничего не можем сделать
-
16 chill
I n AmE slII vi infml esp AmEHey, toss me a chill, would ya, buddy? — Слушай, кинь мне банку пива, приятель
III vt AmE slAll right now, people, chill — Давайте все успокоимся
1)There is plenty of trouble in chilling the blonde doll's beef over Lillian snagging her boyfriend — Нелегко будет уладить скандал, который устроила эта блондинка, когда Лиллиан увела у нее парня
2)You remember the night he got chilled out front? — Ты помнить тот вечер, когда его кокнули на глазах у всей публики?
He had orders to chill her or not to show his face again — Ему приказали убрать ее или больше не показываться на глаза
3)IV adv AmE slShe chilled me once too often. I won't take that from a dame — Она уже достаточно много раз меня отшивала. Я не потерплю это ни от какой телки
-
17 IN
это простое слово имеет множество непрямых значений.Оно может указывать на преимущество, особенно за счет связей. Может означать текущую моду, фасон, манеру, а также принадлежность к определенному кругу, принятие этим кругом. Но в полиции это уже будет - арестованный. Смыслы то все сходные - быть как бы там, внутри. Вот несколько характерных сочетаний:In a hole — загнали человека, по-нашему, в угол. (*) Up shit creek - тот же смысл, но грубее. Есть еще эквивалентное выражение, про дерьмовую речку - In a shit river - в точности соответствует нашему: "По уши в дерьме".
(*)
In-and-out — отделанный "вдоль и поперек", и так и этак, вставили и вынули. Равнозначно "fucked up", ну, может, на слух слегка помягче.(*)
In a pig's ass — ну уж нет! В гробу я это видал! In a pig's ass I did...= вот уж никогда бы я этого не сделал...In business — в деле, в работе, функционирует.We are back in business!
In the black — в плюсе, доходный. Это типичное бухгалтерское выражение.
In the red — дефицит, в минусе, расходов больше, чем доходов (обратное выражение)
In the bag — точно выйдет по нашему, схвачено, "уже у меня в кармане", "дело в шляпе".
In the buff = in the raw — голый, нагишом.
In hot water — так скажут, если у человека проблемы, для него "жареным запахло".
In line, in the ballpark — приемлемо, в допустимых рамках, в соответствии.
In one piece (All in one piece) — ну, представьте, что вас доставили после неких приключений не целиком, а по частям. Одним куском - это хорошо, значит уцелели.
In one's pants — ну как вы думаете, хорошо ли если на сленге про вас сказали, мол, у него руки всегда в штанах (а таков дословный смысл и есть). Озабоченный, стало быть, человек.
In the cards — очень вероятно (буквально - уже помечено в планах).
In the know — хорошо информированный, посвященный, в курсе.
In the loop — вхожий в круги.
(*)
In the gutter — грязный, обычно в переносном смысле - развратный. Your mind is always in the gutter! (Мысли у тебя всегда похабные!)In the suds — пьяный. (S uds - пена, а на сленге - пиво)
-
18 racked
См. также в других словарях:
все схвачено — нареч, кол во синонимов: 3 • все под контролем (4) • всё схвачено (1) • на мази (7) … Словарь синонимов
все под контролем — нареч, кол во синонимов: 4 • все на мази (3) • все схвачено (3) • все хорошо (11) … Словарь синонимов
всё схвачено — нареч, кол во синонимов: 1 • все схвачено (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВЕСЬ (ВСЯ, ВСЁ, ВСЕ) — Был да весь вышел. Прост. О чём л. испортившемся, не удавшемся. Глухов 1988, 7. Весь из себя. Разг. Неодобр. О человеке с завышенной самооценкой. Максимов, 59. Весь не свой. 1. Ряз. О расстроенном, потерявшем душевное спокойствие человеке. ДС, 80 … Большой словарь русских поговорок
Внутренний контроль — Финансовый контроль Контроль Виды финансового контроля Государственный контроль … Википедия
Нужные люди (фильм — Нужные люди (фильм, 1986) Нужные люди Жанр комедия … Википедия
Кристофер Дойл — (англ. Christopher Doyle, кит. трад. 杜可風, упрощ. 杜可风, пиньинь Dù Kě Fēng) родился 2 мая 1952 в Сиднее, Австралия прославленный, отмеченный многими наградами кинооператор. Известен своими экстремальными ракурсами съёмки и авангардистскими… … Википедия
Массовые беспорядки в Яндыках — Массовые беспорядки в селе Яндыки Астраханской области произошли 18 августа 2005 года. В ходе беспорядков, в которых участвовало около 300 человек, было подожжено 6 домов и избито несколько проживающих там чеченцев. Поводом для беспорядков стало… … Википедия
Дойл, Кристофер — Кристофер Дойл Christopher Doyle … Википедия
Драка калмыков и чеченцев в Яндыках — Массовые беспорядки в селе Яндыки Астраханской области произошли 18 августа 2005 года. В ходе беспорядков, в которых участвовало около 300 человек, было подожжено 6 домов и избито несколько проживающих там чеченцев. Поводом для беспорядков стало… … Википедия
Конфликт в Яндыках — Массовые беспорядки в селе Яндыки Астраханской области произошли 18 августа 2005 года. В ходе беспорядков, в которых участвовало около 300 человек, было подожжено 6 домов и избито несколько проживающих там чеченцев. Поводом для беспорядков стало… … Википедия